2007年10月4日 星期四

" Are You Chinese?"

昨晚同corridor的伊朗人問我:「Are you a Chinese or Taiwanese?」我用面對這問題時,一貫的苦澀表情回應:「Huh…This is really a controversial question…Some people in Taiwan consider themselves Chinese, but some people don’t…」他鍥而不捨:「What do you think of yourself?」難得有表態的機會,我毫不猶豫:「I am a Taiwanese」。

被邀請加入FacebookChinese in Lund」這個群組。點入頁面,群組icon是中國鮮紅色的五星旗,Lund校徽依偎在右下角。雖然群組描述裡,明述著「people from Taiwan and Hong Kong are all welcomed」,稍稍描摹出「我群」與「他群」的差異(香港也有這樣的認同矛盾嘛?),但見著那豔紅的旗幟,心裡怎麼就是有些彆扭。但是索性不加入,是否又將友誼凝聚的形式,過度泛政治化?

某門課的中國同學把我介紹給她旁邊的義大利女生,義大利女生問:「Are you Chinese too?」我立刻答:「No, I am from Taiwan」雖然只是幽微,仍被我捕捉到中國同學表情一變的瞬間:「I think you are Chinese too」義大利女生似乎也意識到這問題的政治敏感性,尷尬笑著不再追問。下課後中國同學問我台灣面積多大,我說台灣很小的,她回應:「但我們從前學地理時,都說台灣是『本國』最大的島嶼,比海南島還大

上週由中國人組織籌劃的中秋聚會,豐富的食物、熱鬧的氣氛,以及熟悉的中文,稍稍紓解人在異鄉對亞洲氛圍的懷念。但會場裡聽見中國同學說起「咱們中國人如何如何」把我也算成其中一員時,總是不暢快,心裡嘶吼著:「我們不一樣!」比起上上週的中秋台灣聚會,充斥著令人懷念的台灣口音及台語,氣氛舒服輕鬆許多,我意識到自己在台灣人的場合裡,很自然地卸下日常的面具。這樣的差異,是我自己潛意識裡的界線區隔所造成的嗎?

2 則留言:

匿名 提到...

我在巴黎反而很少有這種困擾,學生證上面的國籍就是台灣,而不是中華民國或其他。有位大陸朋友曾說:法國這好像都覺得台灣是獨立的...。問到國籍,只說Taiwanais都不曾有人有質疑過,也許是因為除第一天到巴黎認識的大陸女孩外,基本上我努力避免跟大陸人有交集有關吧

匿名 提到...

我沒有留/遊學過,但這種問題我也不喜歡回答。
但是如果我碰到那種一直強調我是chinese的欠扁人的話,我大概會給他一拳XD